Tuesday, November 23, 2010

Voice Transcription

The process of converting audio files into a format that is readable or printable is called voice transcription and it has become a major industry that is undergoing significant changes. With technological advances, security concerns have become a major issue and as a result, regulatory developments are taking place everywhere. This has lead to some kind of sophistication and integration of audio formats in all spheres of the industry. Several outsourcing companies are now offering freelance voice transcription services to counter the requirements of ever-demanding global clients.

Scope for Voice Transcription

Because of the rising demands from various sectors like legal, police, medical, financial, business, health care and so on, the scope for a career in video transcription is infinite. To illustrate an example : doctors and other people in the medical field dictate the details of a patient’s medical reports and they need someone to transcribe it into a readable format for further use. Similarly, all legal proceedings are recorded in an audio format and it is the duty of the court reporter to see that the work is done precisely in a written or typed format. The investigators at a crime scene require the services of a transcriber to type out the details of the crime scene happenings that were recorded into a audio recorder. Whatever field the industry belongs to, it has been proved beyond doubt that in the coming era,voice transcription is going to gain immense popularity and a career in it will prove rewarding.

Voice transcription Software

It is true that transcription has proved to a lucrative career option. Nowadays, sophisticated versions of voice transcription softwares are available in the market and they churn out automatically transcripted words when the speaker speaks them into the recorder. This has also turned out to be the biggest fear for all dedicated transcriptionists because it could threaten their very foothold. It is the case of professional transcriptionists becoming outdated and obsolete because of the arrival of better softwares. The disadvantage with this kind of software is that the speaker has to give long pauses between words, so that the software could churn them out. The speakers did not welcome this, because they are all busy people hurrying to finish their work on time. Another limitation is that the voice recognition software doesn’t have the cognitive abilities of the human race. They don’t have the ability to distinguish between words that sound alike and only a human could decipher the difference and use them appropriately. Some of the sounds that sound alike, but have different meanings (homonyms) are: see, sea; to, too, two; there, their, they’re; urine, you’re in; lead, led and so on. So its not yet time for the transcriptionists to worry about their future; there is still some more time before their jobs are seriously threatened.

No comments:

Post a Comment